(新)アンダー・ザ・ドーム #1〜2
字幕版しかないのか……ながら観しにくいなぁ。あとキャラの区別を声(声優)でしている部分があるので原音だと区別つかない場合がw しかしこのドラマは親切というか何というか「バービー(謎の男)」とか画面にスーパー出る……いや謎の男っていう情報は要らないんだけど。そこら辺も読み解くのが面白いのに。「○○(○○の夫)」とかも出るけどそういうのは台詞とか(説明台詞ではない)演出とかでわかるようにできてるよ……そのへんはしょうもない日本のドラマとは違うよ……。
字幕版しかないのか……ながら観しにくいなぁ。あとキャラの区別を声(声優)でしている部分があるので原音だと区別つかない場合がw しかしこのドラマは親切というか何というか「バービー(謎の男)」とか画面にスーパー出る……いや謎の男っていう情報は要らないんだけど。そこら辺も読み解くのが面白いのに。「○○(○○の夫)」とかも出るけどそういうのは台詞とか(説明台詞ではない)演出とかでわかるようにできてるよ……そのへんはしょうもない日本のドラマとは違うよ……。